猜测标题这一块我真的是超级认真(怕因为自己的无知而会错意……) 以及,因为个人的阅历并不丰富……所以有用到翻译(英、法、意)和搜索引擎……(小声) (翻译用的是百度和有道,搜索引擎是百度、夸克和搜狗,还没有翻外网搜集资料(觉得外语废的自己看不懂emmmm所以,必应也没用上。)) (咳)我也有结合原文去猜测……(尽薄弱的阅读理解能力) 以及我个人觉得是根据原文起的,会标原文(等下都很贴合原文……只是我搜不到相关吧(拖走)) pwp对于差误之处,在下感到非常抱歉! 1.⑴但丁《神曲》(地狱篇) ⑵歌曲 2.《圣经》,宗教相关 3.汉语词典 原文 4.二十四节气 5.⑴《圣经》 ⑵(可能性不大)书籍《the foolish virgin》 6.原文 7.⑴埃及神话 ⑵原文 ⑶fate歌曲 8.(番外)基督教悼念死者仪式 9.原文 10.Jean Nicolas Arthur Rimbaud(让·尼古拉·阿蒂尔·兰波)所作诗歌(更多译为“醉舟”) 11.原文 12.汉语词典 原文 13.《圣经》 原文 14.汉语词典 宗教观点 原文 15.⑴原文 ⑵京剧《锁麟囊》中片段续写(非原剧) 想法: La Porta Pell’Inferno(我知道原目录是全大写……但我不会用手机打……(pwp)) 一是意大利语的“地狱之门”,二是一首歌曲(擅自排除……因为不明白歌词……()) 由地狱之门→罗丹的雕像→但丁《神曲》中的地狱篇 有想到是否与之后的别西卜相应,御堂“堕落”地狱,经过地狱之门 别西卜 根据资料,①是腓尼基人所奉的神“天上的主人”②是犹太教中带来疾病的恶魔(《圣经》)。这里我认为是第②点。 (其实百科上都有……(拖走))苍蝇王的形象,本章提到的卵和比蝴蝶恶心的东西+下一章中写到的苍蝇;堕天使之一,在创世纪战争战败逃走,由炽天使堕落成鬼王;常被认为是地狱的宰相或帝王,或是贤者 (开始胡乱代入(拖走)) 以及那个“自家人不可能赶走自家人”我有联想到文章……(我觉得这是我过度且错误的解读了emmmm) 灵柩 应该是御堂状态的形容……(超小声)我个人觉得,就是,(行尸走肉(划掉))过去的自己被杀死,,,也和全文“活葬”……(捂嘴,我觉得已经开始偏离慌大意思了(拖走)) 惊蛰,仲春之始,天气回暖,春雷始鸣。准备加入心理治疗……以及御堂的变化(下一章中佐伯对心理医生的问题,医生有说可以看作一点好转) 愚蠢的处女 这个我先是找到了油画作品《聪明的和愚蠢的圣处女》,然后又去了翻译,找到英文书《the foolish virgin》(但因为外语废,俺看不懂……豆瓣甚至没有评分……(打扰))。回到油画,根据圣处女找到贞德……(我觉得有点远了)。聪明的和愚蠢的处女→一个故事,大意是劝人们不要没有准备,错失时机(瞬间联想) 香水瓶 ……这个,我真的,找不到 所以就按原文和正常生活中的香水瓶,乱代(咳) (觉得猜的太离谱就算了吧(告辞)) 破夜 本来想简单按意象理解了(自我创造词义ing) 还是去翻译了一下 由英语中找出了fate……(原谅我不是月球人不太了解emmmm),恐怖片就排除了() 然后是法语,翻出的nuit找到了埃及神话……(远了吧pwp),(nut)。但是有一点,努特,天空之神和死之女神(我按印象来的(小声))。同时在陵墓中画努特,有“法老死后进入死之女神的身体,然后重生”的说法……(拖走) 番外的安魂曲(我不知道算不算……它在目录里(。)) 反正比较简单( 蜡、油与炭 我,找不到(拖走)所以按原文吧(我觉得我现在去翻一遍慌大可能看的书已经太晚了……估计等我看完活动早结束了(肯定的吧。)) 点火的道具,黑暗中的光……(和香水瓶一样开始乱猜emmmm打了点字觉得还是离谱(拖走)) 醉船 这个我觉得应该,大概,或许对了吧……() “通灵”论,“长期巨大有步骤地使全感官错位”“打乱感官系统”“麻痹感官”“在幻觉与梦呓造成的错乱中接近冥冥的真实”(疯狂开代(拖走)) 鼠巷里 我也没找到()自我理解了,本章里本城的行为… 鼠巷,我可以理解为狭小的老鼠才能通过的巷子吗(?自创词义) ……(果然还是觉得错意了(拖走)) 以及本章中的斜体诗歌,,,我也没有找到(我太菜了.jpg)因为完全不知道(拖走)我也不敢下什么定论() 日光 词典词义,白天的光亮(特指太阳),和夜晚相对 有时光的意思 还有就是日本城市 雅歌 (这一章黑页上的字我没找到……)简单理解成圣经里的了……(咳) 报应 这个可以说全文里多次出现了。 词典词义和基督教等宗教都有相应解释/定义 永葬荒墟 我觉得就是根据原文(拖走) 但万一有出处……(怀疑) 京剧和网友续写也在慌大涉猎范围之内吗(拖走) pwp 以上,如有误解,,,不用轻喷(我觉得我果然应该多看点书,自己增加知识……(网上不太可能有各种细节。。。))
top of page
bottom of page
哇!已经!猜对很多了…好用心!辛苦了!
很多翻译查不到是因为我自己翻(篡改)了一下((有几个典故真的很偏僻…
迷底我会公布的!请期待一下吧!
(来自一位每次猜朋友的原创文章都猜不中意思的废())